Text Localization is the process, when a text leaves home and enters a foreign market.
Are your corporate brochures not as effective as they can be in your target market in Europe, although they are professional translations?
A grammatically correct translation does not necessarily guarantee total or correct understanding. There are a lot of non-language factors that must be taken into consideration when a text leaves home and enters a foreign market. This process is called Text Localization—the vital next step after any accurate and comprehensive translation.
The sprachdesign team has the profound knowledge and varied resources of a specialist brain pool to translate and adapt your corporate brochures, in-house communications, and marketing materials—or your latest lifestyle ezine—for your target market in Europe.
sprachdesign Text Localization creates:
- target-market specific texts
- culturally adapted texts